1 Corinthians 8:13
LXX_WH(i)
13
G1355
CONJ
διοπερ
G1487
COND
ει
G1033
N-NSN
βρωμα
G4624 [G5719]
V-PAI-3S
σκανδαλιζει
G3588
T-ASM
τον
G80
N-ASM
αδελφον
G3450
P-1GS
μου
G3756
PRT-N
ου
G3361
PRT-N
μη
G5315 [G5632]
V-2AAS-1S
φαγω
G2907
N-APN
κρεα
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASM
τον
G165
N-ASM
αιωνα
G2443
CONJ
ινα
G3361
PRT-N
μη
G3588
T-ASM
τον
G80
N-ASM
αδελφον
G3450
P-1GS
μου
G4624 [G5661]
V-AAS-1S
σκανδαλισω
Tischendorf(i)
13
G1355
CONJ
διόπερ
G1487
COND
εἰ
G1033
N-NSN
βρῶμα
G4624
V-PAI-3S
σκανδαλίζει
G3588
T-ASM
τὸν
G80
N-ASM
ἀδελφόν
G1473
P-1GS
μου,
G3756
PRT-N
οὐ
G3361
PRT-N
μὴ
G5315
V-2AAS-1S
φάγω
G2907
N-APN
κρέα
G1519
PREP
εἰς
G3588
T-ASM
τὸν
G165
N-ASM
αἰῶνα,
G2443
CONJ
ἵνα
G3361
PRT-N
μὴ
G3588
T-ASM
τὸν
G80
N-ASM
ἀδελφόν
G1473
P-1GS
μου
G4624
V-AAS-1S
σκανδαλίσω.
TR(i)
13
G1355
CONJ
διοπερ
G1487
COND
ει
G1033
N-NSN
βρωμα
G4624 (G5719)
V-PAI-3S
σκανδαλιζει
G3588
T-ASM
τον
G80
N-ASM
αδελφον
G3450
P-1GS
μου
G3756
PRT-N
ου
G3361
PRT-N
μη
G5315 (G5632)
V-2AAS-1S
φαγω
G2907
N-APN
κρεα
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASM
τον
G165
N-ASM
αιωνα
G2443
CONJ
ινα
G3361
PRT-N
μη
G3588
T-ASM
τον
G80
N-ASM
αδελφον
G3450
P-1GS
μου
G4624 (G5661)
V-AAS-1S
σκανδαλισω
RP(i)
13
G1355CONJδιοπερG1487CONDειG1033N-NSNβρωμαG4624 [G5719]V-PAI-3SσκανδαλιζειG3588T-ASMτονG80N-ASMαδελφονG1473P-1GSμουG3756PRT-NουG3361PRT-NμηG5315 [G5632]V-2AAS-1SφαγωG2907N-APNκρεαG1519PREPειvG3588T-ASMτονG165N-ASMαιωναG2443CONJιναG3361PRT-NμηG3588T-ASMτονG80N-ASMαδελφονG1473P-1GSμουG4624 [G5661]V-AAS-1Sσκανδαλισω
IGNT(i)
13
G1355
διοπερ
Wherefore
G1487
ει
If
G1033
βρωμα
Meat
G4624 (G5719)
σκανδαλιζει
G3588
τον
Cause To Offend
G80
αδελφον
Brother
G3450
μου
My,
G3756
ου
G3361
μη
Not At All
G5315 (G5632)
φαγω
Should I Eat
G2907
κρεα
Flesh
G1519
εις
G3588
τον
G165
αιωνα
Forever,
G2443
ινα
That
G3361
μη
G3588
τον
Not
G80
αδελφον
Brother
G3450
μου
My
G4624 (G5661)
σκανδαλισω
I May Cause To Offend.
ACVI(i)
13
G1355
CONJ
διοπερ
Therefore
G1487
COND
ει
If
G1033
N-NSN
βρωμα
Food
G4624
V-PAI-3S
σκανδαλιζει
Causes To Stumble
G3588
T-ASM
τον
Tho
G80
N-ASM
αδελφον
Brother
G3450
P-1GS
μου
Of Me
G5315
V-2AAS-1S
φαγω
I Will Eat
G2907
N-APN
κρεα
Meat
G3756
PRT-N
ου
No
G3361
PRT-N
μη
Not
G1519
PREP
εις
Into
G3588
T-ASM
τον
Tho
G165
N-ASM
αιωνα
Age
G2443
CONJ
ινα
So That
G4624
V-AAS-1S
σκανδαλισω
I May Cause To Stumble
G3361
PRT-N
μη
Not
G3588
T-ASM
τον
Tho
G80
N-ASM
αδελφον
Brother
G3450
P-1GS
μου
Of Me
Clementine_Vulgate(i)
13 Quapropter si esca scandalizat fratrem meum, non manducabo carnem in æternum, ne fratrem meum scandalizem.
DouayRheims(i)
13 Wherefore, if meat scandalize my brother, I will never eat flesh, lest I should scandalize my brother.
KJV_Cambridge(i)
13 Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.
Living_Oracles(i)
13 Wherefore, if meat make my brother stumble, I will never eat flesh, lest I make my brother stumble.
JuliaSmith(i)
13 Wherefore, if food offend my brother, I will eat no flesh forever, lest I shall offend my brother.
JPS_ASV_Byz(i)
13 Wherefore, if meat causeth my brother to stumble, I will eat no flesh for evermore, that I cause not my brother to stumble.
Twentieth_Century(i)
13 Therefore, if what I eat makes my Brother fall, rather than make my Brother fall, I will never eat meat again.
JMNT(i)
13 Because of this very reason, if food is habitually being a snare-stick to entrap my brother (= fellow believer; family member) or cause him to stumble, I should under no circumstances eat meat (flesh [i.e., referring to what was offered to idols]) – on into the Age! – so that I should not be a snare-stick to entrap my brother (or: group member) or cause him to stumble.
Luther1545(i)
13 Darum, so die Speise meinen Bruder ärgert, wollte ich nimmermehr Fleisch essen, auf daß ich meinen Bruder nicht ärgerte.
Luther1912(i)
13 Darum, so die Speise meinen Bruder ärgert, wollt ich nimmermehr Fleisch essen, auf daß ich meinen Bruder nicht ärgere.
ReinaValera(i)
13 Por lo cual, si la comida es á mi hermano ocasión de caer, jamás comeré carne por no escandalizar á mi hermano.
Indonesian(i)
13 Itu sebabnya, kalau makanan menyebabkan saudara saya berdosa, maka saya sama sekali tidak akan makan daging lagi. Sebab jangan-jangan saudara saya berdosa karena saya.
ItalianRiveduta(i)
13 Perciò, se un cibo scandalizza il mio fratello, io non mangerò mai più carne, per non scandalizzare il mio fratello.
Lithuanian(i)
13 Todėl jei valgis piktina mano brolį, aš nevalgysiu mėsos per amžius, kad nepapiktinčiau savo brolio.
Portuguese(i)
13 Pelo que, se a comida fizer tropeçar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para não servir de tropeço a meu irmão.
UkrainianNT(i)
13 Тим же, коли їжа блазнить брата мого, не їсти му мясива до віку, щоб не блазнити брата мого.